韩国有一部剧尤为,走心——《请回答1988》
《请回答1988 》里面无论是亲情、友情、爱情描绘的很细腻,很值得人深思,会在每一剧集中感受喜怒爱乐,里面也有很经典的台词,接下来就分享一下:
1、缘分,还有时机,不是自动找上门的偶然,是带着恳切的盼望做出的无数选择创造的奇迹般的瞬间,毫不迟疑的放弃和当机立断,弄出了时机。那家伙更恳切,我应该鼓起更大的勇气,搞怪的不是红绿灯,不是时机,而是我数不清的犹豫。(인연, 그리고 타이밍은 저절로 찾아온 우연이 아니라 간절한 소망을 담아 내린 수많은 선택이 만들어낸 기적 같은 순간으로, 지체 없는 포기와 즉시로 타이밍을 알아낸다. 그놈이 더 간절하고, 내가 더 큰 용기를 냈어야 했는데, 이상한 것은 신호등이 아니라 타이밍이 아니라 헤아릴 수 없는 나의 망설임이었다.)
2、大人们只是在忍,只是在忙着大人们的事,只是在用故作坚强来承担年龄的重担,大人们,也会疼。(어른들은 그저 참고 있을 뿐, 어른들 일만 바쁠 뿐, 억지로 강함으로 나이의 무게를 짊어지고 있을 뿐, 어른들, 아프기도 합니다.)
3、懂事的孩子只是不会无理取闹而已,只是适应应该表现得成熟的环境,习惯了他人充满误解的视线罢。了。 懂事的孩子也只是个孩子。(철이 든 아이는 억지를 부리지 않을 뿐, 어른스럽게 행동해야 할 환경에 적응하고, 다른 사람의 오해 가득한 시선에 익숙해졌을 뿐이다. 됐어. 철이 든 아이도 그저 아이일 뿐이다)
4、不管是在大门外受的伤,还是在每个人生所留下。的伤痕,甚至是家人所带来的悲伤,终站在我这边。给我安慰的,还是家人。(대문 밖에서 입은 상처든, 모든 인생에 남은 상처든. 라는 상처, 심지어 가족이 주는 슬픔은 결국 내 편이었다. 나에게 위로를 준 것은, 역시 가족이었다.)
5、时间会流逝,所以时间带来离别,留下遗憾。若是爱一个人,现在就说吧,在忙碌的这个瞬间,在变成遗憾之前说出口。(시간은 흘러가기 때문에 시간은 이별을 가져오고 아쉬움을 남긴다. 누군가를 사랑한다면 지금 말하라. 바쁜 이 순간 아쉬움이 되기 전에 말하라.)
如果想要学习韩语看韩剧看韩国综艺,那么快来上元教育吧,专业的老师带你走进韩语的大门。
想学韩语就来上元教育吧!
校区地址:靖江市人民中路68号国贸大厦17楼B座上元教育
联系方式 小侯老师